A lo largo de «Tarea”, el thriller policial de siete episodios que concluyó en HBO el 19 de octubre, los espectadores volvieron a conocer el acento específico del condado de Delaware, Pensilvania, que quizás habían escuchado por primera vez en el éxito de HBO de 2021 “Mare of Easttown”, del creador Brad Ingelsby. En “Mare”, los habitantes del sureste de Pensilvania estaban generalmente satisfechos con la forma en que Kate Winslet, Jean Smart y especialmente Evan Peters valientemente abordó los sonidos de la región. Ingelsby, que es de la zona, regresó al condado de Delaware (o Delco, como lo conocen los lugareños) con “Task” y un nuevo grupo de actores dominó las pronunciaciones peculiares.
Susanne Sulby es el héroe aquí. Es actriz y profesora de dialecto de Doylestown, Pensilvania (es decir, el condado de Bucks, todavía un suburbio de Filadelfia pero con un acento ligeramente diferente al del equipo de “Task”) y estudió actuación en la Universidad de las Artes de Filadelfia. Divide su tiempo entre Yardley, Pensilvania, y Marina del Rey, y aquí habló con Variedad sobre ser el maestro de la “Tarea”.
¿Cómo llegaste a ser profesor de dialectos?
Terminé enseñando cuando estaba en la Universidad de las Artes y era muy bueno hablando. Tengo buen oído. No soy lingüista, pero en la escuela de actuación te enseñan una comprensión rudimentaria de cómo funciona el lenguaje y cómo puedes cambiar un sonido a otro, o cómo, en un acento, el sonido llega a una determinada parte de tu boca. Entonces empiezas a distinguir. Y luego, en ese momento, no era tan sofisticado como lo es ahora y, afortunadamente, tuve tiempo de crecer y aprender. Básicamente, aprendí por mi cuenta, como creo que lo hacen muchos, muchos entrenadores de dialectos: comienzan en actuación o en lingüística, y si vas a ser un entrenador de dialectos, tienes que aprender bastante sobre los sonidos que hacemos.
Hay algunas palabras muy específicas que usa la gente de esa región y que pueden sonar extrañas para los forasteros, como «hielo de agua», que es un delicioso helado que la mayoría de la gente en todo el país puede conocer como «hielo italiano».
La primera vez que entrené a alguien con esto fue a Jacki Weaver en «El lado bueno de las cosas», y ella dijo: «¿En serio?» Y luego, cuando estaba entrenando en «Mare of Easttown», me reuní con Evan Peters y me dijo: «Esto es una locura». Y yo dije: «¡Hazlo!».
En “Tarea” ni siquiera nos esforzamos. O sea, si eres de aquí y has pasado tiempo aquí; Si alguna vez has asistido a un partido de los Eagles o de los Phillies, los fanáticos se esfuerzan mucho. Vamos, puede volverse realmente loco ahí fuera.
Pero aún así, los acentos de la región tienen matices.
Es un acento tan extraño. Son los sonidos que vienen del norte, como “café” y “hablar” y “llamar”, y luego los sonidos que vienen del sur, como las R muy fuertes, como “car” y “hard”, y luego se fusionan. Luego también está la inmigración que influye en el acento; por ejemplo, el sur de Filadelfia es un poco diferente porque hay más italianos allí. Si te fijas, el acento de Grasso es un poco diferente al de los demás, y es porque es del sur de Filadelfia. Estoy recopilando muestras de gente del sur de Filadelfia; las grabé para Fabien Frankel. Y luego tengo otra mujer encantadora que me ha ayudado a lo largo de los años. Su nombre es Eileen Dolly y es de Delco, lo cual es aún más específico y quizás más fuerte.
¿Qué sonidos especiales tuviste que enseñarles a los actores de “Task”?
Hay dos cosas diferentes. Hay sonidos y luego hay palabras o frases que son particulares. Entonces, en los sonidos hay «o», como «hoagie», «casa», «no» o «teléfono». Y luego hay sonidos como «lucio» o «noche». Ese es un sonido muy específico. El otro sonido que creo que es muy específico de la zona es la “o” corta, como “café”, “hot dog”, “vamos”. [Sulby pronounces these words in a thick Delaware County accent.] Hice una pequeña pegatina que tenía todo tipo de frases de Delco y Filadelfia, como «vamos» y «hogar» y «hoagie», ese tipo de cosas. El otro sonido que es muy específico es el sonido de la “s”, y es difícil para la gente entenderlo porque se siente demasiado agudo.
¿Qué pasa con las diferencias socioeconómicas entre los personajes que impactan la forma en que hablan?
El coaching consiste ante todo en investigar. Estoy aprendiendo del escritor, el showrunner, el director y los actores sobre el personaje que quieren crear y, con suerte, también estoy recopilando información sobre el área que pueda ayudarlos a tomar decisiones.
Entonces, en general, cuantos más toques tengas fuera de tu bloque, es más probable que tu acento cambie. Delco es particularmente interesante porque la gente ama a Delco. Si son de Delco, es verde Delco. Delco fuerte: algo muy importante. Entonces El personaje de Tom Pelfrey, Robbie. Tiene un acento muy fuerte. Me utilizó y luego descubrió que una de las mujeres del equipo (teníamos mucho equipo local) tenía un hermano que tenía un acento muy fuerte, por lo que Tom hablaba de fútbol con ese tipo durante horas y horas para perfeccionarlo, solo para escuchar las cadencias y cosas así.
Mark Ruffalo era algo totalmente diferente, porque su personaje fue al seminario, estuvo en el FBI. Tenía que hablar en público. Entonces es un tipo bastante mundano. Sólo tenía pequeños acentos en su discurso.
Luego abarcó toda la gama. Quiero decir, teníamos motociclistas; en las muestras que tenía para ellos, podían elegir diferentes muestras de toda la ciudad, porque el norte de Filadelfia suena un poco diferente a Delco o al sur de Filadelfia. Había diferentes personas de las que había recopilado grabaciones. Y Sam Keeley [Jayson Wilkes] Tenía un acento muy fuerte. Él es irlandés. No sé si lo sabes, pero probablemente había ocho personas diferentes de Irlanda, Inglaterra y Sudáfrica en el elenco.
¿Quiénes fueron algunos de los adoptantes más entusiastas?
hablemos de Emilia Jones por un segundo. Ella era tan juguetona. Es una actriz muy talentosa y llegó temprano para poder empaparse del ambiente. Y eso es algo que me encanta. Fuimos al sur de Filadelfia, que no es el acento que ella adoptó, pero se escucha mucho en el área. Llegas a la sensación del cuello azul, ¿verdad? Y fuimos a un par de lugares en Delco y condujimos. Le enviaría clips; Le enviaría podcasts. Ella simplemente se lo estaba comiendo. Y ella amaba muchísimo a Delco. Para terminar, le compré un colgante que decía «Delco», que usa todo el tiempo. Sam Keeley tenía muchas ganas de sumergirse en ello. Mantuvo su acento de Filadelfia todo el tiempo. La gente en el set no sabía que era irlandés.
El coaching dialectal consiste en descubrir qué quieren los actores y luego ayudarlos a crear la persona que están creando.
Esta entrevista ha sido editada y condensada.


