El productor de ‘Jo Nesbo’s Detective Hole’ habla del ‘impactante’ programa de Netflix


Working Title son probablemente más conocidos por películas de comedia romántica como “Bridget Jones” y “Notting Hill”, pero su último proyecto – “Jo Nesbø’s Detective Hole” – seguramente sorprenderá al público mientras intercambian grandes bragas y Chardonnay por armas semiautomáticas y muertes cada vez más salvajes en la pantalla.

Basada en la serie de novelas policiales de Nesbø sobre un detective obsesivo pero imperfecto llamado Harry Hole (pronunciado Hoo-ley), con Nesbø adaptando los libros él mismo, la serie de 9 episodios no es sólo un drama noruego muy pulido pero valiente en el idioma local, sino que también ofrece muchas bombas cuando Hole (interpretado por Tobias Santelmann) y su equipo intentan localizar a un asesino en serie que acecha las calles de Oslo mientras al mismo tiempo esquiva a los oficiales corruptos en el interior. su propia fuerza.

«Hay algunas cosas bastante impactantes en él, pero lo impactante para una persona es entretenido, lo impactante para otra persona es depravado», dice el copresidente de Working Title, Eric Fellner, en una entrevista con Variedad.

Continúe leyendo para obtener más información sobre cómo el equipo de producción dio vida al programa lleno de acción, qué aprendió Working Title de su primer (menos exitoso) intento de adaptar una novela de Harry Hole y por qué el público no podrá anticipar quién está detrás de los espantosos asesinatos.

¿Qué puedes contarme sobre el programa?

No quiero dar detalles, pero básicamente, a medida que avanza el programa, empiezas a profundizar más y más en el mundo de Nesbø y en el mundo de Nesbø. Realmente no sé cómo describirlo, pero es bastante difícil y [has] influencias bastante oscuras. Nuestros personajes tienen defectos humanos genuinos y están ahí para que todos los vean y magnifiquen, porque es un programa de televisión y se vuelve realmente emocionante.

El episodio 1 es bastante oscuro. ¿Se vuelve más oscuro que eso?

No creo que sea más oscuro. Quizás sea más: hay algunas cosas bastante impactantes en él, pero lo impactante de una persona es entretenido, el impactante de otra persona es depravado. Es fuerte y bueno por eso, de la misma manera que la gente percibe la violencia de las películas de Tarantino; les encanta. Porque estás en manos de un narrador adecuado (o con Tarantino, un director adecuado) y con Jo, él es un narrador adecuado. Y la belleza de esta serie es su versión de sus libros. Obtienes el doble de Nesbø. Obtienes al Nesbø que escribió los libros y al Nesbø que creó el programa de televisión.

¿Cómo se involucró Working Title en el proyecto?

Hace unos 10 años, tal vez más Amelia Granger [Working Title’s head of film and TV] Me trajo los libros y me dijo que deberíamos convertir esto en una serie de televisión. Y en ese momento, Jo estaba más interesada en hacer una película, pero tomamos los derechos y nos ha llevado 10 años hasta ahora.

¿Qué aprendiste de la experiencia de adaptar “El muñeco de nieve” de Nesbø que trajiste a este programa?

¡Que para hacer una adaptación de Jo Nesbø necesitas a Jo Nesbø al frente y al centro!

La serie está basada en el quinto libro de la serie “Detective Hole” de Nesbø. ¿Hay alguna razón por la que no empezaste con el primero?

Esta era la historia que Jo realmente quería contar y sintió que sería una excelente manera de comenzar lo que, con suerte, podrían ser varias series. Así que ha tomado algunos fragmentos de varios otros libros, y luego, si a la gente le gusta este y quieren invitarnos a volver a leer más, entonces buscaremos otro para hacer.

[The number] cinco se convierte en algo realmente crítico en el programa. Él analiza estas pistas a lo largo de los episodios 6, 7, 8 y, con suerte, no tendrás ni idea de quién es el asesino. Y dices: «¡Es ese!» «Oh no, debe ser ese».

¿Se encargó fuera de Estados Unidos?

Se encargó en Estados Unidos y luego se transfirió a los países nórdicos.

Joel Kinnaman en ‘Jo Nesbø’s Detective Hole’ (cortesía de netflix)

¿Hubo alguna discusión sobre hacerlo en inglés?

Sí, inicialmente íbamos a hacerlo en inglés y ambientarlo; primero, estábamos pensando en ambientarlo en Estados Unidos, luego pensamos: «No, tenemos que ser culturalmente específicos» y ambientarlo en Noruega, pero con todos hablando en inglés. Luego Netflix, en un momento bastante tardío del proceso, dijo: «Si vamos a ser culturalmente específicos, seamos culturalmente específicos y seamos el idioma local». y creo que tenían toda la razón.

¿Cómo funcionó en términos de que el título provisional pudiera revisar los guiones?

Lo publicamos, con razón o sin ella, como lo haríamos con una película. Así que analizamos todos los aspectos de forma creativa. La única diferencia era el idioma, por lo que teníamos que confiar (y como teníamos a Jo en el centro, en realidad no era tan preocupante), sabíamos que la traducción sería bastante exacta de lo que estábamos leyendo en inglés. Es bastante desafiante, cuando estás sentado en el set y ves una toma y no entiendes una palabra que se dice, apreciar completamente si la tienes o no. Pero confiábamos en Jo.

y confiamos [directors] Øystein Karlsen y Anna Zackrisson. Creo que obtuvieron una pieza realmente atractiva que tiene especificidad (sigo usando esta frase “especificidad cultural”, pero creo que realmente resuena) combinada con lo que creo que aportamos, que fue una sensación de: “Está bien, intentemos separar un poco este programa y ver si podemos hacer algo que tenga un aspecto más amplio para una audiencia global”. Espero que el público realmente disfrute de un entorno que quizás no haya visto antes.

El espectáculo definitivamente parece de alto nivel. ¿Puedes compartir cuál fue el presupuesto?

No lo somos. Es de gama alta para Noruega pero de gama baja para Estados Unidos.

No parece de gama baja para Estados Unidos.

Lo sé, estoy muy orgulloso de eso. Øystein y Anna querían hacer un programa convencional. Tuvimos un DP para todo [Ronald Plante] y es absolutamente increíble, la forma en que da una sensación muy brillante, de “gran espectáculo”, incluso cuando está en movimiento. Y luego los equipos son simplemente increíbles.

Se abre con un helicóptero, ¿era un helicóptero real?

Todo en el cine es real.

Los helicópteros cuestan mucho dinero.

Estás con el helicóptero, y luego estás fuera del helicóptero, y luego te acercas, y luego hay una persecución de autos y luego hay un gran accidente automovilístico y luego choca contra un tranvía, se voltea, termina en las vías del tren, ya sabes, una gran escena de acción. Y luego vas a un banco, y hay un tipo entrando con un arma, y ​​luego una mujer sale disparada. Así que sí, suceden muchas cosas en esos primeros cuatro minutos. Ese es el truco del cine, ese es el trabajo del productor: tratar de hacer que las cosas parezcan lo más grandes posible, lo suficientemente atractivas y entretenidas como para capturar a la audiencia. Además, con Netflix, es muy importante ofrecer dramatismo en los primeros cinco minutos. Creo que podríamos haber entregado demasiado.

No puedo creer que hayas matado [spoiler] en el primer episodio.

Y ella es una gran actriz en Noruega. Va a sorprender a la gente, porque se están adaptando a que ella sea la tercera protagonista.

¿Hubo alguna escena o escenario que te llamó especialmente la atención?

El único gran problema que tuvimos fue que había más historia que tiempo, por lo que tuvimos que tomar algunas decisiones bastante difíciles acerca de perder escenas. Muchos de los episodios inicialmente comenzaron en una hora, hora y cinco minutos, era demasiado, así que reordenamos ligeramente las cosas, las aplastamos, elegimos editar algunos de los elementos que consideramos innecesarios, pero por lo demás, prácticamente filmamos los guiones. No había nada que nuestros limitados fondos no pudieran lograr. Tuvimos que ser creativos, pero Øystein y Anna merecen mucho crédito como directores, realmente le dieron al programa la sensación y el aspecto.

¿Cómo terminaste con Nick Cave y Warren Ellis haciendo la banda sonora?

Me encantaría que Nick Cave hiciera la banda sonora de todo. Me gustaría que Nick Cave hiciera la banda sonora de mi vida. Es simplemente un genio. Le preguntamos y dijo que sí. Eran él y Warren. Son mis héroes musicales.

¿Qué más hay en el horizonte para Working Title?

Así que creo que se ha escrito sobre casi todo lo que es real. Estamos ocupados. Tenemos muchas películas por salir. Tenemos muchas películas en producción o en proceso de producción. Tenemos a “Billy Elliot” a punto de abrir una gira y luego, al llegar al West End, las entradas acaban de salir a la venta, eso está muy bien. Y luego habrá otros proyectos de teatro musical que llegarán en el 27 y de los que podremos hablar más cerca de ese momento. Así que estamos dando un giro, no estamos dando un giro, pero nos estamos centrando un poco más en el teatro musical.

¿Ha sido una decisión consciente o simplemente cómo han salido las cosas?

Estas cosas toman mucho tiempo, y es un poco como los autobuses que de repente hay más de un proyecto al mismo tiempo que puede funcionar. Y cuando puede desaparecer, dices: «Está bien, aprovechemos eso». Creo que también hay un poco de… es muy difícil persuadir a la gente para que vaya al cine en este momento. No sé cuál es la respuesta. Quiero decir, seguimos esforzándonos por intentar crear proyectos en los que creemos y hacerlos lo mejor posible, pero no es fácil.

Entonces pienso en la idea de hacer algo diferente, un poco más de televisión, tal vez hacer algunos documentales, hacer teatro. No vamos a resurgir repentinamente como WT Creator Studio. Me encantaría, pero no creo que esté en nuestro ADN. Estamos viendo podcasts. Estamos mirando todo. Y sí, es un momento desafiante, pero emocionante. Sin embargo, somos muy afortunados porque tenemos una gran biblioteca y una gran reputación para la empresa y muchas conexiones con talentos, tanto delante como detrás de la cámara, en las que podemos seguir dando bandazos. Pero es difícil.

Esta entrevista ha sido editada y condensada.



Fuente