Cómo ‘Pillion’ obtuvo una calificación R en EE. UU.: menos pene y náuseas


Probablemente Steven Spielberg no lo sepa, pero sirvió como una fuente poco probable de inspiración a la hora de editar “Grupera”, la comedia romántica británica sub-dom, pervertida y sexualmente gráfica, que tendrá un lanzamiento limitado con A24 en los EE. UU. el 6 de febrero (antes de expandirse ampliamente el 20 de febrero).

De hecho, si el legendario cineasta alguna vez ve el aclamado debut como director de Harry Lighton, que recientemente obtuvo tres nominaciones al BAFTA, puede notar cómo adopta su espíritu de “Tiburón”, donde se destacó por su frugalidad a la hora de revelar el tiburón real.

Dicho esto, en el caso de “Pillion”, el monstruo de las profundidades no es un gran tiburón blanco neumático con notorias dificultades mecánicas, sino la prótesis de pene de impresionante tamaño de Alexander Skarsgård.

En una de las primeras escenas fundamentales de la película, el tímido y solitario Colin (Harry Melling) tiene su primer encuentro sexual con el guapo motociclista Ray (Skarsgård) en un callejón oscuro. Pero en el momento en que Ray se baja la cremallera de sus pantalones de cuero mientras Colin con los ojos muy abiertos se arrodilla ante él, en la posproducción se tomó la decisión de, por así decirlo, «no mostrar el tiburón», dice el editor Gareth C. Scales.

«Es una prótesis de pene bonita», afirma. «Pero creo que fue muy importante verlo a través de los ojos de Colin. Realmente quieres verlo, pero de esta manera te hace decir: ‘Oh, Dios mío’. Sabes quién es, así que sabes que tendrá algún tipo de miembro increíble, pero fue divertido mantenerlo más como un misterio”.

Por supuesto, como sabrá cualquiera que haya visto la película en la pantalla gigante del Palais en su estreno en Cannes o en el Reino Unido (donde se estrenó el año pasado), el “miembro increíble” no es un misterio total.

«Se ve salir el eje, pero no todo el pene; cortamos justo antes de que creas que vas a ver algo», admite Scales.

Pero “Pillion”, basada en la novela “Box Hill”, no se trata únicamente de mamadas junto a cubos de basura. Siguiendo al desorientado Colin mientras su enamoramiento por el enigmático y apuesto Ray lo convierte en su sumiso esclavo, la película se transforma lentamente en lo que solo puede describirse como un romance amoroso y tierno, aunque dentro de un entorno algo poco ortodoxo. Sin embargo, hay varias escenas más explícitas y al menos otro avistamiento de tiburones.

El público estadounidense, sin embargo, no podrá ver tanto.

En el Reino Unido, donde la película estuvo a cargo de Picturehouse, la versión de Cannes de “Pillion” llegó a los cines con un certificado de 18. La MPA le otorgó a la misma versión una calificación NC-17 para su lanzamiento en EE. UU., pero A24 luego optó por obtener una calificación R. Y para lograrlo, la escena del callejón fue una de las que hubo que reducir.

«Con la versión americana, es como un momento en el que parpadeas y te lo pierdes», dice Scales sobre la revelación de la prótesis reducida. El público estadounidense tampoco escuchará el efecto de sonido de Colin atragantándose segundos después mientras practicaba sexo oral, que fue cambiado al sonido de «apretón de cuero» de los pantalones tensos de Ray. También se eliminó una toma amplia de Ray llegando al clímax.

Scales dice que, dada su importancia para la historia, los realizadores “trataron de preservar” la mayor parte posible de la secuencia del callejón. Pero reconocieron que sería necesario hacer “cortes más grandes” para otra escena de sexo crucial, pero considerablemente más gráfica, más tarde en un campamento donde los sumisos, incluido Colin, se organizan desnudos en una fila para Ray y sus dominadores motociclistas. Entre las eliminaciones se encontraba el sonido del piercing en el pene de Ray golpeando los dientes de otro sumiso (interpretado por el líder de Scissor Sisters, Jake Shears).

«Lo realmente interesante fue que nos dijeron que el principal problema con las escenas de sexo era que eran ‘demasiado reales'», dice Scales. «Entonces, si se hubieran sentido un poco más caricaturescos, probablemente nos habríamos salido con la nuestra con muchas más cosas. Pero como estas escenas de sexo están filmadas tan bien y se sienten tan genuinas y llenas de amor, eso fue problemático».

La mayoría de las ediciones realizadas, dice, tenían como objetivo simplemente «reducir su naturaleza visceral».

A lo largo del proceso, hubo continuos intercambios entre el equipo de “Pillion” y sus contactos en el AMP. Scales señala que inicialmente les entregaron un documento y les dijeron que «todo lo que hay aquí que sea rojo no está permitido», solo para descubrir que las seis páginas eran un mar de rojo.

«Tuvimos que retroceder», dice. “Así que al principio lo hicimos todo con guantes de niños, porque no queríamos ir demasiado lejos sólo para que dijeran: ‘Sí, es genial’. Realmente queríamos llevarlo lo más lejos que pudiéramos”.

Casi toda la edición se realizó desde la casa de Scales, donde señala que tenía una “regla muy estricta” de que sus hijos pequeños “no podían, bajo ninguna circunstancia, entrar a la habitación” cuando él estaba trabajando.

Pero hubo una modificación requerida con respecto a la versión del Reino Unido que tuvo que ser realizada por una empresa externa de efectos visuales.

En el callejón, después de que Colin le practica sexo oral a Ray, levanta la cabeza para revelar un pequeño indicio de eyaculación en la comisura de su boca. Pero se consideró que esto tenía demasiado brillo para el recorte estadounidense.

Como señala Scales: «Hicimos pintar el brillo».



Fuente