Gigante del entretenimiento de Corea del Sur CJ ENM está redoblando su estrategia latinoamericana al preparar versiones en español de dos próximos K-dramascon el objetivo de fortalecer la conexión de la audiencia a través de la entrega de contenido localizado.
La compañía planea lanzar versiones dobladas del original de TVING “The Practical Guide to Love” y “Our Universe” de Studio Dragon, ambas distribuidas por CJ ENM, como parte de su esfuerzo por hacer que el contenido coreano premium sea más accesible para los espectadores de habla hispana en toda la región.
“The Practical Guide to Love”, producida por SLL, está protagonizada por Han Ji-min y Park Sung-hoon en una comedia romántica centrada en So Ui-yeon, una mujer soltera que navega por la escena de las citas a ciegas. La serie sigue su enredo con dos pretendientes contrastantes: el tranquilo y sincero Tae-seop (Park) y el juguetón y sincero Ji-su (Lee Ki-taek). El programa explora su viaje emocional mientras sopesa estas perspectivas románticas divergentes.
Escrita por Lee Yi-jin y dirigida por Lee Jae-hoon (“Run On”), la serie se posiciona como una comedia romántica accesible con temas universales.
“Our Universe” adopta un enfoque diferente, combinando comedia romántica con elementos de mayoría de edad. La producción de Studio Dragon presenta a Roh Jeong-eui y Bae In-hyuk como Hyun-jin y Tae-hyung, futuros suegros que inicialmente chocan antes de que la tragedia los obligue a tener la tutela conjunta de su sobrina huérfana Woo-joo. La serie sigue su evolución desde antagonistas hasta copadres y posibles parejas románticas.
Escrito por Soo Jin y dirigido por el director Lee Hyun Suk, el programa enmarca su relación central con temas de responsabilidad y crecimiento personal.
«Con estos nuevos títulos, estamos entusiasmados de conectar con los espectadores latinoamericanos a través de historias con las que se puede identificar universalmente y que están localizadas a través del doblaje en español, mejorando la accesibilidad y la experiencia de visualización en general», dijo Sebastian Kim, jefe de la Unidad de Negocios de Distribución de Contenido de CJ ENM.
La iniciativa de doblaje al español representa la inversión continua de CJ ENM en el mercado latinoamericano, donde el contenido coreano ha ganado un impulso significativo en los últimos años. La empresa anteriormente aseguró un espacio de K-drama en horario estelar en Imagen Televisión de México en abril de 2025, marcando el primer bloque de programación de dramas coreanos dedicado en la televisión abierta mexicana. La estrategia, revelada antes de Contenido Américas 2026, prioriza la localización rápida para minimizar la brecha entre los lanzamientos coreanos y la disponibilidad regional.
Ambas series están posicionadas para un rápido lanzamiento regional una vez finalizado el doblaje.


